غلط های مصطلحی که در زبان فارسی رایج شده اند

انجمن‌ها: 

غلط های مصطلحی که در زبان فارسی رایج شده اند

برخی غلط های املایی هستند که هر کسی با دیدن آن پی به غلط بودنش نمی برد این دسته از کلمات غلط های مصطلحی هستند که در زبان فارسی رواج پیدا کرده اند.

برخی غلط های املایی مانند نوشتن « سابون » به جای « صابون » به دلیل ناآگاهی فرد اتفاق می افتد و هرکسی با نگاهی گذرا به کلمه متوجه غلط بودن آن می شود اما برخی غلط های املایی هستند که هر کسی با دیدن آن پی به غلط بودنش نمی برد این دسته از کلمات غلط های مصطلحی هستند که در زبان فارسی رواج پیدا کرده اند.

مرتبط: سپاسگزار یا سپاسگذار کدام درست است؟

غلط های مصطلحی که در زبان فارسی رایج شده اند

کاربرد اینجانب و اینجانبه:

در نامه های رسمی و اداری به کلماتی مانند «اینجانب » و « اینجانبه » برمی خوریم این جانب کلمه ای است که از کلمات عربی و فارسی تشکیل شده است. فقط فارسی زبانان چنین اصطلاحی را در زبانشان دارند بنابراین ترکیب « اینجانبه » ترکیبی غلط است و برای مرد و زن از کلمه « اینجانب » استفاده می کنیم.

باسمه تعالی :

کلمه ای است که در ابتدای نامه های اداری و رسمی ما به کارمی رود املای کلمه به صورت « باسمه تعالی » درست است.هرچند غالبا آن را به صورت « بسمه تعالی » می نویسند و صحیح نیست. نگارش کلمه به صورت «بسمه تعالی » غلط مصطلحی است که امروزه در میان مردم استفاده می شود و در نامه های اداری کاربرد دارد.

بخاطر

گاهی حرف اضافه «به » را در ترکیب با کلماتی مانند « خاطر» به کلمه می چسبانند این شیوه استفاده از حرف اضافه « به » درست نیست و باید به جای آن نوشت: «به خاطر» کلمه « بزحمت » هم مانند « بخاطر » است و باید جدا نوشته شود و بنویسسیم « به زحمت » یا « به زودی » نه «بزودی» 

کاربرد «بها » به جای « بهاء » و بالعکس:

«بها» واژه فارسی به معنای قیمت است و در پایان آن همزه به کارنمی رود. اما « بهاء » با همزه پایانی کلمه ای عربی و به معنای «فروغ و روشنایی » است.برای اینکه با « بهای » فارسی اشتباه نشود بهتر است همزه پایانی آن حفظ شود.از این رو « بها دادن » به معنی « قیمت دادن » را به صورت « بها دادن » می نویسیم نه « بهاء دادن ». اشتباه گرفتن این دو کلمه در بین مردم تا حدی رواج یافته که جزء غلط های مصطلح زبان فارسی شده است.

همیشه تاریخ

برخی ترکیب ها در زبان فارسی ساخته شده اند که بی معنا هستند. ترکیب « همیشه تاریخ » از این دست ترکیب هاست و تفاوتی میان « همیشه تاریخ » با « همیشه » معمولی نیست جز اینکه ترکیبی غلط اما پرطمطراق است و اغلب اوقات به کلی زائد است.

نگارش «زندگی » به صورت « زنده گی » :

گاهی مشاهده می کنیم «زندگی » را به شکل «زنده گی » می نویسند این نوع نوشتار، نوشتار غلطی است وقتی کلمات جمع و « ی » به کلماتی مثل « زنده » و « مرده » می چسبد «های غیر ملفوظ » در این کلمات حذف و حرکت آن به حرف ماقبل منتقل می شود و میان حرف جمع با «ی» به جای « های غیرملفوظ » از « گ » میانجی استفاده می کنند تا تلفظ کلمه را برای مخاطب آسان کنند. در این موارد « زنده » به «زندگی» تبدیل می شود.

Share